==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཉྩ་ཐཱ་ག་ཏ་མཾ་ག་ལ་གཱ་ཐཱ། བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡེ་ཤེས་དམ་པ་མཚོ་ཆེན་ལྡན། །ཟླ་བ་ཉ་འདྲའི་སྐུ་མངའ་སྲིད་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ། །དགོངས་པ་མཐའ་དག་རྫོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱད་ཤོག །མི་འཁྲུགས་རྒྱལ་པོ་སྲིད་དང་གཏི་མུག་རྣམ་སྦྱོང་བ། །མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས་བཀྲ་ཤིས་པ། །དགེ་མཉམ་བསམ་སེམས་ལྡན་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག །
སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྒྱན་མཛད་ཅིང༌། །ཡང་དག་བདེན་པའི་འབྱོར་པ་སྦྱིན་མཛད་མི་སླུ་བ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞེས་བྱའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག །བསམ་གཏན་ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་གནས། །ཡེ་ཤེས་པདྨའི་སྟེང་བཞུགས་དཔག་མེད་ཚེ་ལྡན་ཞིང༌། །ཚེ་གྲངས་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག །སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ལས་ལ་ཐུགས་ནི་སྦྱོར་མཛད་ཅིང༌། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་འཆིང་བའི་བཅིངས་ལས་གྲོལ་མཛད་པ། །ཐུབ་མཆོག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།

【汉语翻译】
五如来吉祥偈
五如来吉祥偈
印度语：Panca Tathagata Mangala Gatha
藏语：五如来吉祥偈 向三宝顶礼！
毗卢遮那智慧殊胜具大海，
身具如满月穷尽有边者，
圆满一切意之吉祥为何者，
愿彼吉祥息灭众生诸苦难！
不动如来调伏嗔恚愚昧者，
怙主圆满一切功德是吉祥，
具足善等同等心之吉祥为何者，
愿彼吉祥息灭众生诸苦难！
以诸佛功德庄严为庄严，
施与真实无欺之财富，
名为宝生之吉祥为何者，
愿彼吉祥息灭众生诸苦难！
禅定等持智慧到彼岸之处，
安住智慧莲花之上具无量寿，
赐予无量寿之吉祥为何者，
愿彼吉祥息灭众生诸苦难！
心念作利益有情之事业，
解脱众生一切系缚之束缚，
胜能仁不空成就之吉祥为何者，
愿彼吉祥息灭众生诸苦难！
五如来吉祥偈圆满。
五如来吉祥偈

【英语翻译】
The Auspicious Verses of the Five Tathagatas
The Auspicious Verses of the Five Tathagatas
In Sanskrit: Panca Tathagata Mangala Gatha
In Tibetan: The Auspicious Verses of the Five Tathagatas. Homage to the Three Jewels!
Vairochana, possessing the supreme wisdom, the great ocean,
Whose form is like the full moon, reaching the end of existence,
Whatever is the auspiciousness of perfecting all intentions,
May that auspiciousness pacify the suffering of all beings!
Akshobhya, the king, who purifies anger and delusion,
The protector, whose auspiciousness is the perfection of all qualities,
Whatever is the auspiciousness of possessing virtue, equality, thought, and mind,
May that auspiciousness pacify the suffering of all beings!
Adorning with the ornaments of all the Buddha's qualities,
Bestowing the wealth of true reality, unfailing,
Whatever is the auspiciousness called Ratnasambhava,
May that auspiciousness pacify the suffering of all beings!
The place of meditation, samadhi, wisdom, and the perfection of wisdom,
Dwelling upon the lotus of wisdom, possessing immeasurable life,
Whatever is the auspiciousness of bestowing immeasurable life,
May that auspiciousness pacify the suffering of all beings!
Directing the mind towards the work of benefiting sentient beings,
Liberating all beings from the bonds of their fetters,
Whatever is the auspiciousness of the supreme sage, Amoghasiddhi,
May that auspiciousness pacify the suffering of all beings!
The Auspicious Verses of the Five Tathagatas are complete.
The Auspicious Verses of the Five Tathagatas

============================================================

